Accueil Date de création : 22/05/07 / Dernière mise à jour : 20/05/08 12:35 / 479 articles publiés
 

Paroles et traduction : Duch den monsun : A travers la mousson (Paroles et traductions) posté le lundi 04 juin 2007 17:15

Das fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin’ ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon ‘ne ewigkeit
Endlich ist es jetzt soweit
Da draußen zieh’n die schwarzen wolken auf

 

[La fenêtre ne s’ouvre plus
Ici l’espace est rempli de toi et vide à la fois
Devant moi la dernière bougie s'éteint
Ca fait une éternité que j’attends
Et voilà enfin ce moment venu…
Dehors de gros nuages noirs approchent,
]

 

 

Ich muss durch den monsun - hinter die welt
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk’ ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Durch den monsun
Dann wird alles gut

 

[Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin des temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n’en peux plus je pense
Qu'un jour nous traverserons ensemble
La mousson,
Et tout ira bien.
]

 

 


‘n halber mond versinkt vor mir
War der eben noch bei dir
Und hält er wirklich was er mir verspricht
Ich weiss dass ich dich finden kann
Hör’ deinen namen im orkan
Ich glaub’ noch mehr dran glauben kann ich nich’

 

[Un croissant de lune se couche devant moi
Peut-être était il également avec toi il y a quelques instants ?
Je sais que je finirai par te retrouver,
L'ouragan souffle ton nom,
Je crois que je ne pourrai pas y croire plus fort.
]

 

 


Ich muss durch den monsun - hinter die welt
Ans ende der zeit - bis kein regen mehr fällt
Gegen den sturm - am abgrund entlang
Und wenn ich nicht mehr kann denk’ ich daran
Irgendwann laufen wir zusammen
Weil uns einfach nichts mehr halten kann
Durch den monsun

 

[Je dois traverser la mousson – jusqu'au bout du monde
Jusqu'à la fin du temps - jusqu'à ce que la pluie cesse
Contre la tempête – le long de l'abîme
Et quand je n'en pourrai plus je me répéterai
Qu'un beau jour nous avancerons ensemble
Et rien ne saura nous retenir
On traversera la mousson
.]

 

 


Hey! - hey!
Ich kämpf mich durch die mächte hinter dieser tür
Werde sie besiegen und dann führ’n sie mich zu dir
Dann wird alles gut - dann wird alles gut
Wird alles gut - alles gut…

 

[Hey! - hey!
Je lutte contre les puissances derrière cette porte
Je les vaincrai et elles m'emporteront vers toi
Alors à ce moment là, tout s’arrangera – tout ira bien - ça ira – oui, ça ira…]








Retrouvez tous les articles

Déposez un commentaire !


Mieux vous connaître (facultatif) :

Attention, les propos injurieux, racistes, etc. sont interdits sur ce site.
Si une personne porte plainte, nous utiliserons votre adresse internet (38.103.63.61) pour vous identifier.

Tous les commentaires liés à l'article : Paroles et traduction : Duch den monsun : A travers la mousson

  • pauline pitt a posté :mercredi 20 février 2008 10:20

    tros cool 1000 meere bill est tros beau mais George il lui faudrais un peux de teunue a mon ecole tout le monde ne l'aime pas.
  • emma a posté :mardi 29 janvier 2008 18:27

    coucou tokio hotel j'ai 9ans et jadore vos chansons
  • 3lodi3 a posté :mercredi 17 octobre 2007 17:28

    kii ne connai pas les paroles de cette chansson par coeure? et la traduction évidement... se serai vraiment un criime! loOol
  • inconu a posté :jeudi 04 octobre 2007 19:22

    c pa les vrai parole!! (c cellle de mousun)
  • kaulitz-hélène a posté :samedi 29 septembre 2007 12:02

    Sa c ma pref de 1er album!!!!!
  • 1 fan de th a posté :mardi 04 septembre 2007 09:29

    tu savai k1 otre version exister (a travers lilusion
  • maureen a posté :jeudi 12 juillet 2007 13:40

    ma toute première chanson d'eux !!un peu comme tout le monde !!
  • nina a posté :samedi 07 juillet 2007 12:12

    jaime tro tro cette chanson !! elle est tro belle !!
  • XLK a posté :mardi 03 juillet 2007 16:55

    duch den monsun c la chanson keu je prefere

 -